Transcripción generada por IA de la reunión del Comité de Seguridad Pública y Salud Pública a través de Zoom

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Unidentified]: Prueba uno, dos.

[Lazzaro]: 1 de abril. Esta es una reunión del Comité de Salud Pública y Seguridad de la Comunidad. Gracias a todos por estar aquí. Nos reuniremos hoy para discutir el público o la ordenanza de atención y atención de salud reproductiva de género. Gracias por tu paciencia. Tenemos un borrador de la ordenanza en la que se ha trabajado durante bastante tiempo. Um, el borrador se distribuyó con los miembros del comité. Um, esta semana, y también fue revisado en las últimas semanas con nuestra representación legal en KP Law. Y el concejal Tseng y yo conocimos y discutimos con nuestro consejo y Um, tenemos una versión que no podemos hacer circular eso donde no podemos presentarnos al público. Porque es privilegio de clientes de abogados. Los comentarios no se pueden distribuir. Así que tengo una versión limpia. Pero lo que yo compartí con el consejo con los miembros del comité es la versión Red Line. Um, para comparar con Lo que tenemos como el borrador de la última versión que revisamos. Entonces, lo que quería decir como una introducción antes de entrar en nuestras deliberaciones es solo revisar el propósito de esta ordenanza. Uh, inicialmente, fue reafirmar que la atención de género y la atención de salud reproductiva que afirma el género es un derecho en Medford. Eso es cierto a nivel estatal también. Um, pero, eh, todo es muy incierto en este momento. Así que es bueno tener algo, um, Cuando no está seguro de dónde van las cosas, hacia dónde se dirige su comunidad para saber que sus legisladores locales están apuntalando el derecho a la atención de género y la atención de salud reproductiva en todas sus formas. en sus leyes locales. Así que eso es lo que pretende hacer esta ordenanza. Está reafirmando el acceso a esos recursos de atención médica, también reafirmando que los proveedores de atención médica no estarán en problemas para proporcionar esos recursos, y también dice que Medford es una comunidad acogedora de esta manera. Para las personas de cualquier género y cualquiera que intente acceder a este tipo de atención y proporcionar este tipo de atención. También entra en un tipo de negocio llamado Centro de embarazo de servicios limitados, que es un negocio que puede presentarse como si fuera un Algo que brinda atención de salud reproductiva, pero realmente se tergiversa a sí misma y realmente no proporciona ese tipo de servicios de atención médica. Corrigiendo el registro en algo de eso y también No estoy seguro. Ah, y solo digo que las personas que brindan servicios de atención médica no serán penalizadas por hacerlo en Medford. Entonces, lo que esperaba que los concejales pudieran hacer es mirar las dos versiones de este documento, decidir cuál de los cambios nos gustaría adoptar en nuestra versión final y luego, con suerte, enviarla a la reunión regular del Consejo de la Ciudad para que podamos avanzar con la adopción de la ordenanza si queremos. Consejero Tseng. Oh, tengo que tocarte. Bien, son siete.

[Adam Hurtubise]: Tienes siete años.

[Unidentified]: Sí.

[Tseng]: Gracias. Gracias por su introducción de lo que es esta ordenanza. Esta es, creo, la tercera vez que nuestra forma actual de este comité ha trabajado en ella hasta ahora. Sé que nos hemos conocido en sesiones anteriores antes de que el Consejo de la Ciudad sea elegido. Así que esto es algo que estoy realmente emocionado de transmitir la línea de meta, particularmente en un momento en que vemos tanta inseguridad. del gobierno federal con respecto a los derechos de las personas a practicar lo que es legalmente posible en su propia jurisdicción. Quiero decir, no hace falta decir que mucho de lo que la gente está haciendo está constitucionalmente protegida, al menos en Massachusetts, está protegida por la constitución estatal y la ley estatal. Y sin embargo, todavía vemos casos donde Hay una aplicación de la ley entrando y eliminando a las personas, encerrando a las personas para esas actividades. Cuando la decisión de Dobbs llegó hace años, creo que la gran pregunta para los encargados de formular políticas a nivel estatal y local fue cómo podemos proteger a nuestros residentes, particularmente de los esfuerzos fuera del estado para imponerle su ley y buscar el arresto o el castigo de las personas que vienen a Massachusetts. para la atención y para los médicos y profesionales médicos de Massachusetts que también brindan esa atención. Y desde esa conversación, este esfuerzo, que es un esfuerzo que muchas ciudades han perseguido, se ha convertido en un esfuerzo para proteger también a las personas que buscan atención que afirme el género y también brindando atención que afirma el género. Y creo que es una cuestión de semántica, pero esta versión particular de la ordenanza en ambas formas se deriva de lo que muchos municipios y lo que el gobierno estatal está haciendo para proteger a nuestros residentes. Y el lenguaje es prácticamente uno a uno además de las referencias a Medford y que lo hace un poco específico de Medford. Y ese aspecto, creo, es realmente importante, porque es importante para nosotros señalar que muchas ciudades están buscando la legislación de la ciudad trans-santuario, la legislación de la ciudad de santuario reproductivo. Eso es esto. Y esto es en realidad más fuerte que muchos de esos esfuerzos. Debido a que algunos de esos esfuerzos son ordenanzas, sino solo resoluciones, lo que significa que no es vinculante, no tiene fuerza legal, que la ciudad quería revocarla en cualquier momento. La ciudad podría hacerlo incluso sin votar del Ayuntamiento. Y esto codifica esas protecciones para un residente para que puedan saber que están a salvo de ese comportamiento en Massachusetts. Ahora, con respecto a nuestra reunión con representación legal, el segundo borrador que los concejales tienen, el que tiene las ediciones de la línea roja, es un borrador que alinea el texto que hemos estado revisando en este comité antes del texto de la ley estatal y con muchos municipios que ahora están aprobando estas ordenanzas y alineándose con la ley estatal. Y ahora el gran beneficio de eso Es eso sustancialmente, no hay mucho cambio en términos de lo que estamos protegiendo. Pero en el caso de los litigios, si eso, Dios no lo quiera, alguna vez nos da más protección legal porque podemos trabajar con otras ciudades y el gobierno estatal para protegernos en los tribunales. Y eso significa menos presión sobre los recursos legales de nuestra ciudad también. Sí. Creo que hay un gran beneficio para eso porque es diferente. Es más difícil para un solo municipio defender un solo texto en lugar de que tenga un grupo de municipios, un grupo de abogados que trabajan en esto, además del gobierno estatal y la oficina de AG que trabajan en esto para defender el texto. También quiero subrayar que este es un esfuerzo muy legal y que esto está en la timonera de los gobiernos estatales y locales. Se han planteado algunas preguntas sobre eso. La décima enmienda es realmente claro que hay poderes que se otorgan al estado y al gobierno local, que el estado tiene lo que llamamos poder policial. Por lo tanto, el poder de hacer leyes para el bienestar general, particularmente la aplicación de la ley y lo que la policía puede y no puede hacer es en ese mundo. del poder policial, lo que significa que los gobiernos estatales y locales son los que tomarán esa decisión. Y el gobierno federal no puede obligar a los gobiernos estatales y locales a cambiar sus políticas para que coincidan con el gobierno federal. Eso se ha juzgado muchas, muchas veces en los tribunales federales. Ha sido juzgado con las Corte Suprema antes. Y ese principio se mantiene muy, muy fuertemente. Y mientras litigio terminado Esta ordenanza particular y esto, ya sabes, la atención de afirmación de género y las ordenanzas de atención de salud reproductiva aún es relativamente joven. Esto lo ha logrado a los tribunales de circuito, lo ha inventado, ya sabes, la cadena judicial, y se ha mantenido en la mayoría, si no en todos los casos. Excepto en jurisdicciones con jueces que están nombrados políticamente, que tienen personal contra el esfuerzo, que no es una situación que enfrentamos en Massachusetts, porque el primer circuito, debido a los tribunales de Massachusetts, son mucho más neutrales políticamente y no así. Así que quería dar un poco de la discusión legal para mis compañeros concejales y para los residentes que me hicieron esas preguntas en las últimas semanas. Y espero discutir este texto con todos.

[Lazzaro]: Gracias. Entonces sugeriría que si tenemos alguna moción, sé que El concejal Collins está en realidad en realidad, puede que no sea ella, solo puede estar llegando al edificio ahora. El Consejo Collins estaba en Zoom pero está llegando. Um, y yo quería darle la oportunidad de hablar sobre este tema, pero un par de los cambios recomendados por nuestro consejo era alinear explícitamente el texto con nuestro estado con la ley estatal, UM, específicamente en la primera sección. Um, que tiene en el segundo párrafo de la primera sección, que tal vez pueda poner nuestro borrador de ordenanza en la pantalla. ¿Puedes decirme cómo hacer eso? ¿Entonces puedo ponerlo en zoom, compartir mi pantalla en zoom? Bueno. De acuerdo, este es nuestro borrador que compartimos con nuestros abogados. En el segundo párrafo que tenemos aquí, lo reemplazaron, por lo tanto, se declara que es la política pública de la ciudad de Medford para que la ciudad cumpla con las disposiciones de la ley estatal, incluida la cita, la promulgación de protecciones para la atención reproductiva y de género afirmativa, Capítulo 127 de los actos de 2022 como se establece aquí. Um, tengo curiosidad por escuchar pensamientos de los concejales sobre la adopción o no adoptar eso como enmienda a la ordenanza. Bienvenido, el concejal Collins. En realidad, oh, el concejal Collins. Bueno. Aún así, está bien.

[Collins]: Gracias. Estaba escuchando en mi viaje aquí. Perdón por llegar tarde a las cámaras. En la enmienda específica, solo quería aclarar, ¿está reemplazando algún texto del borrador?

[Lazzaro]: Así que creo que se está reemplazando, en realidad, ¿Se reemplaza por completo el segundo párrafo o se detiene? Sí, reemplaza el segundo párrafo entonces. Sí, el segundo párrafo que está aquí como está escrito se reemplaza por lo que acabo de leer.

[Collins]: Diría que, en general, quiero ser deferencial a los patrocinadores de la ordenanza. Y has estado muy, muy involucrado en la elaboración de un idioma para cumplir con la intención de esto. Y confío en que la intención es estar lo más fuertemente protegida posible, que también es mi preferencia. Me gusta que el segundo párrafo original llame muy explícitamente lo que estamos tratando de hacer. Escucho las preocupaciones sobre adherir esto con otras ordenanzas de la ciudad y la ley estatal como un mecanismo de protección para poder hacer este trabajo de protección y al mismo tiempo asegurarme de que si el gobierno federal decide pelear legalmente, tendremos aliados. Creo que es una buena idea. Pero tengo curiosidad si creemos que hay una utilidad para mantener ambos.

[Lazzaro]: Entonces, ¿estaría interesado en agregar esa sección además? Bueno.

[Collins]: Sí, dependiendo de si otros concejales no están de acuerdo y, ya sabes, tienen una buena razón, entonces soy susceptible de eso, pero mantendría ambos.

[Lazzaro]: ¿Le gustaría decir eso en forma de una moción?

[Collins]: Lo haré, si hay alguno, si alguien tiene una reacción a eso, lo escucharía primero, pero si otros están de acuerdo, entonces lo haría. Simplemente no quiero pisar los dedos de los pies.

[Lazzaro]: Personalmente, creo que también estaría de acuerdo con eso. Creo que hay dudas para, oh, estaré bien contigo. Creo que hay dudas para declarar explícitamente ¿Qué es lo que estamos tratando de hacer? ¿Qué es lo que estamos tratando de hacer? Supongo que, en cierto sentido, por dónde estamos. Y creo que eso es mucho de lo que estamos lidiando en esta ordenanza. Y creo que esa es solo una decisión que todos tenemos que tomar, ¿qué tan explícitamente estamos haciendo lo que estamos haciendo? Y eso es todo lo que diré sobre eso.

[Tseng]: Creo que este es uno de los ejemplos en los que, por lo que hay algunas ediciones aquí en las que no creo que sea necesariamente tan importante o tan material para ir de una manera u otra. Y creo que podría ver un argumento para incluso combinar los dos. Ya sabes, mantener la referencia a la ley estatal, y luego también mantener lo que queremos ser el propósito y la política de la ordenanza, y luego, ya sabes, tener otra conversación con el asesor legal, si lo marcan.

[Lazzaro]: Tengo curiosidad por saber qué sucede si la ley estatal se cambia o deroga, o luego la especificidad se cambia en absoluto, si niega algo, o si tenemos que volver y modificarla porque es muy específica. Sí. De acuerdo, ¿hay algo más de, bueno, quiero decir, hay muchos, se sugieren muchos cambios? Así que supongo que otra opción es, ¿queremos, ¿queremos adoptar los cambios? ¿Queremos no adoptar los cambios? ¿Queremos tomarnos un tiempo y pasar por ellos? pieza por pieza. El concejal dice.

[Tseng]: Sí, creo que mi recomendación es que porque tenemos a alguien en línea tendrá que recibir una votación de llamadas. Preferiría que tal vez nos mueva sección por sección y luego pueda realizar un seguimiento, ¿nadie está en línea?

[Lazzaro]: No, el concejal Leming está ausente. Entonces, y ahora que el vicepresidente Collins está aquí, todos estamos aquí.

[Tseng]: Maravilloso. En ese caso, creo que podemos ir de sección por sección. Sí.

[Lazzaro]: Consejero Callahan.

[Callahan]: Gracias. Solo quería aclarar. Para mí, en realidad parece que no hay muchos cambios. Muchos de estos son simplemente un comentario que dice que es consistente con la ley estatal. Entonces, es, ya sabes, 1234567 solo en la primera página y casi todos los comentarios en la primera página, así como en uno de los comentarios. Podría estar equivocado por eso. Pero muchos de estos lo que parecen cambios no. Y me pregunto, ¿podríamos pasar primero los cambios sustantivos? ¿Estaría bien?

[Lazzaro]: Me siento cómodo con eso. ¿Nos sentimos cómodos con solo pasar? Sí. Así que está bien, para que esa sección en el párrafo superior me pareciera un cambio sustantivo para mí. Gran parte de las recomendaciones en la pista los cambios son comentarios como Broad Strokes, cosas grandes como, como, ¿nos sentimos cómodos con el nivel de? ¿Nos sentimos cómodos haciendo este período? Um, entonces eres tú. Sí, esto está alineado con la ley estatal. Um, ya sabes, se alinea con la línea de derecho estatal de derecho estatal. Todas esas cosas son, um, solo actualizándonos sobre eso, lo cual es realmente útil. Um hay un comentario sobre el, uh, ¿Cuál es la tercera página de nuestra copia impresa? Eso dice dónde dice agente de la ciudad. Es una definición. Agente de la ciudad significa cualquier empleado. Me desplazaré. Agente de la ciudad significa cualquier empleado de la ciudad de Medford, ya sea a tiempo completo o parcial, regular o estacional, cualquier interno o voluntario al actuar en nombre de la ciudad de Medford, cualquier contratista de la ciudad de Medford, mientras que un contrato entre la ciudad de Medford y dichos contratistas vigentes, y cualquier receptor de las subvenciones de fondos de la ciudad, premios o apropiaciones. Y existe una sugerencia de que la ciudad debería pensar cuidadosamente en lo que Como lo amplio que es, que tal vez incluiría demasiadas personas. Creo que también se me ocurre que, al igual que, ya sabes, hay organizaciones que otorgamos subvenciones y fondos para que me gusten, ya sabes, las iglesias para arreglar un edificio o organizaciones sin fines de lucro para proporcionar transporte a las personas que pueden no necesitar ser una especie de incluido. Entonces ese es un pensamiento. Iré al vicepresidente Collins. Sí.

[Collins]: Gracias. Y lo siento. No tengo una respuesta directa a lo que estabas hablando. Solo estoy notando algunas áreas. Estoy notando algunas discrepancias entre las dos versiones de la ordenanza que no se observan en el marcado. Así que solo quiero estar seguro de que allí, creo que podría haber cosas que fueron cambiados por el asesor legal en la versión de marcado de que simplemente no estaban siendo llamados usando la notación de marcado tradicional como si no estuviéramos viendo el ponche que no vemos que esto se agregó o al menos no estoy en esta versión de la impresión y solo quiero asegurarnos de llamarlos y discutirlos si es necesario. Por ejemplo, la definición de identidad de género se ha cambiado, tal vez no sustancialmente, sino sustancialmente. Y creo que deberíamos hablar de eso. Y también noto que estos son solo dos que noté en la parte superior de mi cabeza, y sospecho que puede haber otros. Según las definiciones, el servicio relacionado con el embarazo se ha eliminado. Así que creo que a menos que me esté perdiendo algo, y eso siempre es completamente posible, creo que podría valer la pena pasar por esta sección por sección, porque hay algunas cosas que han cambiado que no son evidentes. Sí.

[Adam Hurtubise]: Sí, no puedo ponerlo.

[Lazzaro]: Está bien, yo, sí. Entonces, la forma en que esto imprime cuando imprime no tiene todos los cambios. Sé que hubo algo como 141 ediciones realizadas. Así que creo que puedo, si te lo envío, ¿podrías enviarlo por correo electrónico al comité? Creo que es solo ...

[Adam Hurtubise]: Déjame encender tu, lo siento.

[Tseng]: Entonces, la conversación se trata de si incluimos contratistas. Esencialmente se reduce a si incluimos los destinatarios de subvenciones de financiación de la ciudad, premios o apropiaciones en la definición de agente de la ciudad. Ahora algo que noté en Comparar las dos copias es que en la copia sugerida de la ley de KP, la que alinea nuestro lenguaje con el estado, en realidad no hay referencia a los agentes, en cuyo caso esa definición en realidad, probablemente deberíamos eliminar esa definición. Y en realidad, si hay un cambio sustantivo realmente grande, creo que es uno de ellos, es el La versión sugerida de KP Law de la Ordenanza esencialmente elimina la aplicabilidad o el tipo de supervisión que tendríamos sobre contratistas y personas que reciben fondos de la ciudad o subvenciones de asignaciones. Y creo que eso es algo en lo que pensar. Sí, eso es algo de política. Y creo que los profesionales son, creo que sería bueno obtener algo más fuerte. Creo que la estafa es, ¿eso nos saca de alineación con el estado? ¿Tendremos que defender eso por separado en la corte? De lo contrario, las ediciones a las secciones de definición no son realmente tan grandes. Esencialmente, cualquier cambio en las definiciones en la sección se basa en la ley estatal. Por lo tanto, es solo copiar y pegar en cómo el estado ha definido ciertos términos. Y luego asegurándonos de que estamos definiendo los términos de la misma manera que el estado está definiendo los términos.

[Collins]: Gracias por la aclaración.

[Tseng]: Pero el gran es agente de la ciudad, supongo, que ese es el debate sustantivo que acabo de presentar.

[Lazzaro]: DE ACUERDO. Gracias. Entonces, ¿crees que eso fue eliminado por esa razón, que no está en la ley estatal?

[Tseng]: Agente de la ciudad. Sí, supongo. Por lo tanto, la ley de KP en realidad no sugirió, no hizo una recomendación sólida sobre si cambiamos la definición de agente de la ciudad. Como no lo hicieron, no modificaron el idioma. Simplemente sugirieron que lo miráramos.

[Lazzaro]: Sí.

[Tseng]: Um, pero también puedo ver el argumento de que nosotros, lo sacamos si elegimos que esta ordenanza se aplique a los empleados o funcionarios de la ciudad. Si eso tiene sentido. Si queremos expandir el alcance, si eso es lo que elegimos, entonces podríamos querer. Necesitaremos esta definición.

[Lazzaro]: DE ACUERDO. El empleado está enviando la versión completamente roja. Creo que mi impresión está alineada con el concejal Tseng de que la mayoría de los cambios serán alinear el lenguaje con la ley estatal. ¿Estás recibiendo un correo electrónico? Entonces, algunos de los cambios son cosas como capitalizar la C en la palabra ciudad. Así que hay muchos cambios como ese que creo que podemos adoptar cómodamente. Hay otros cambios como eliminar el segundo párrafo o condensarlo. Hay algunas cosas que fueron redundantes. Y supongo que hay cambios más grandes que probablemente deberíamos ver realmente cuidadosamente y pensar Cuidadosamente sobre si nos gustaría adoptarlos. También me comunicé con el Jefe de Policía sobre una sección al final, pero podemos llegar a eso. Vicepresidente Collins.

[Collins]: Genial, gracias por esas aclaraciones, lo aprecio. Entonces, para ser claros, las definiciones actualizadas. Ahora coinciden con el idioma en la ley estatal. Bueno. Está bien. Gracias. Hay otros que cambiaría, pero supongo que eso requeriría una ley estatal cambiante y veo que el mérito de que se alineen.

[Lazzaro]: No creo que requiera que cambiemos la ley estatal. Quiero decir, podemos tener algo que no está perfectamente alineado. Solo tendríamos que tomar la decisión de hacer eso. Y si somos, quiero decir, creo que si creemos sólidamente que no es suficiente o que no va lo suficientemente lejos o lo que sea, o necesita una mayor protección por cualquier razón, no creo que nos impida, pero no creo que no sea posible para nosotros. Es justo lo que se nos recomendó.

[Collins]: Sí.

[Lazzaro]: Lo he hecho más confuso.

[Collins]: Gracias, lo siento. Solo estoy pensando, admito que estaba leyendo la definición estatal de identidad de género y la parte que dice, sin embargo, siempre que esta identidad de género se pueda demostrar como esencialmente el papeleo fue sorprendente para mí. Obviamente, esa es una vulnerabilidad estatal si ese es el lenguaje que tiene el estado. Lo siento, siento que nos descarrilé. Estoy feliz de seguir pasando. bandera. Eso es para dar vueltas al final.

[Lazzaro]: Bueno. Um, está bien. Consejero Tseng

[Tseng]: Supongo que creo que es un decente como, sí, es una vulnerabilidad en la definición de identidad de género del estado, que en realidad no se alinea al 100%, creo que es como el 80%, tal vez el 70% allí con lo que la gente concibe como identidad de género, pero ese último 20% no está allí. Creo que es algo de lo que vale la pena considerar, que vale la pena hablar. Sí, quiero decir, creo que Esencialmente, creo que muchas de las ediciones que este comité podría hacer hoy, diría que estaríamos bien haciendo esas ediciones, saliendo del comité, y luego hacer que el asesor legal lo eche un segundo vistazo, o simplemente eligiera adoptar qué asesor legal hizo y eliminar esas cosas. Así que creo que muchas de las ediciones hoy caerán en una o dos, uno o uno de los cubos. Sí. También quería hacer un punto sobre los agentes de la ciudad, ya que todavía estábamos hablando de eso, y existe esa conversación adjunta sobre cuán expansiva queremos que sea esto. Creo que algo a considerar, no decir que esta es la marca o el descanso, pero creo que algo que debemos considerar es, ¿preveemos de manera realista ese alcance adicional que es muy útil? Puedo ver eso rompiendo de cualquier manera. Así que tomemos los destinatarios de las subvenciones, premios o apropiaciones de financiación de la ciudad. Supongo que deberíamos preguntarnos, ¿cuáles son esos grupos que están obteniendo ese dinero? ¿Y hay alguna forma de que puedan romper esta ordenanza, infringir esta ley? Porque podrían, quiero decir, No están llevando a cabo las órdenes de arresto. No están llevando a cabo los arrestos. No están informando los datos. Y no tienen la imagen para informar. Y tal vez, aunque técnicamente estamos reduciendo el alcance, prácticamente, no estamos haciendo un cambio. Pero puede ver un argumento en el que tal vez se resulte un concesionario o receptor relacionado con la policía. Y queremos que esto también se extienda a ellos. Aunque no puedo pensar en ninguno de mi mente, ningún grupo en mi mente con ese poder.

[Lazzaro]: Sí, creo que nuestro objetivo aquí es ampliar las protecciones tanto como sea posible y no necesariamente ampliar los castigos. Porque eso. Mientras nuestros residentes y visitantes estén protegidos, entonces eso. Entonces somos o un contratista mientras están bajo contrato con la ciudad. Eso me parece lo que queremos decir cuando decimos agente de la ciudad. Y creo que en el idioma, si estuviéramos diciendo algo más, diríamos algo más. No estaríamos diciendo agente de la ciudad. No creo que cuando hablemos como un miembro de la Iglesia Unitaria Universalista de Medford, estamos diciendo agente de la ciudad. Solo diríamos eso probablemente.

[Tseng]: Sí, aunque caerían bajo lo que tenemos originalmente, caerían bajo la definición del mismo agente.

[Lazzaro]: Bien, que creo que probablemente sea demasiado amplio. Creo que es un buen punto hecho por nuestro consejo. En realidad, no es un cambio que se sugiera, eso es un comentario. Sí, es un comentario, claro. Sí, eso tendría que ser una moción separada. Si tuviéramos que decir, como, adoptar los cambios, entonces separar la moción si queríamos tomar eso.

[Tseng]: Diría, creo, contratistas, donde, como, como, creo que deberíamos ver si podemos incluir contratistas. Creo que eso es como esa es la definición de un agente que no está en el resto de la ordenanza, ¿verdad? O como los mantenían sugeridos, creo que potencialmente puedo ver que la superposición está allí.

[Lazzaro]: Creo que el contratista, mientras está bajo contrato con la ciudad, estaría de acuerdo con usted porque creo que eso puede incluir a muchas personas que tienen contratos a largo plazo con la ciudad. Um sí, creo que también.

[Tseng]: Podríamos tener datos.

[Lazzaro]: Seguro. Sí. Sí. Um, ¿los concejales tienen alguna otra idea? Uh, cualquiera de las otras secciones donde sé que lleva un tiempo mirar por encima de las cosas. Consejero Calihan, espera, tienes seis años, sí. Consejero Calihan.

[Callahan]: Gracias. Notan una cosa que estoy buscando, así que justo debajo de eso, después de D antes de E, todos los agentes de la ciudad deberán cumplir con cualquier regulación estatal relacionada con la atención médica reproductiva y de género, no explícitamente declarada explícitamente en esta ordenanza. Y el cambio es que todos los empleados y funcionarios de la ciudad cumplirán con cualquier ley estatal o federal. Claramente, entendemos el estado actual de los actores federales y el potencial de los cambios de la ley federal. Y me pregunto, ¿era esa regulación estatal muy específica para no incluir regulación federal cuando se escribió originalmente? ¿Es eso algo que específicamente queremos mantener y tal vez dejar de lado la ley federal en silencio? Porque no creo que eso nos vaya a meter en ningún problema solo para no incluir las palabras o federales.

[Lazzaro]: No sé sobre eso. Entiendo que siempre fue que cuando escribimos estos, tenemos que incluir, a pesar de cualquier ley estatal o federal, al contrario. Aunque también, creo, implícito. El vicepresidente Collins puede confirmar eso para mí. En realidad, estás asintiendo. Y estás solicitando, de todos modos. Vicepresidente Collins.

[Collins]: Lo siento. No quiero cortarte. Sí, creo que esa es una de esas cosas que nosotros, como cuestión de práctica, tendemos a poner en las ordenanzas. Y también debería ser evidente, y lo hace, a pesar de que lo escribimos. Así que no creo que cambie sustancialmente la ordenanza para dejarla fuera. Y tampoco creo que debamos hacer todo lo posible para recordar a los agentes de la ciudad que cumplan con las leyes federales que están cada vez más en oposición directa al bienestar de las personas que viven aquí. Había un punto diferente que iba a hacer, pero olvidé lo que es. Puedes hacer ese también. No, olvidé lo que es, así que.

[Tseng]: Si pudiera. Sí, por favor. Estoy de acuerdo con el concejal Callaghan aquí, en que deberíamos pensar en sacarlo. Creo que esta es la situación, estoy seguro de que la Constitución nos otorga el derecho de hacer esta ley y que esta ley gobierne sobre otras supuestas leyes federales que pisoten los derechos de los estados. Pero creo que esto se crea casi como una inconsistencia dentro del lenguaje del estatuto. Esencialmente, como, alguien podría señalar eso y decir, bueno, ni siquiera están pisoteando los estados o, ya sabes, sus derechos locales para escribir su propia ordenanza porque ha incorporado toda la ley federal en esta cláusula. Y yo, esa es otra pregunta para el consejo, pero diría que no debemos adoptar eso. Porque creo que nuestra lealtad a la Constitución está implícita. Todos tomamos juramentos a eso, ¿verdad? Y eso debería gobernar por encima de cualquier otra cosa. Incorporando accidentalmente la ley federal, me preocupa que me preocupe que eso anulara esta ordenanza.

[Lazzaro]: Bien. Quiero decir, eso es básicamente lo que haría.

[Tseng]: Sí.

[Lazzaro]: Eso es lo interesante de la constitución y el estado de derecho es que siempre se supone que es lo que sigues. Incluso si no lo dices todo el tiempo, se supone que debes seguir esas leyes. De todos modos. Excelente. DE ACUERDO. Creo que estaría de acuerdo con eso. Hay otro, hay un par de comentarios del Consejo de que debemos revisar algunas secciones de la ordenanza con el Departamento de Salud y el Departamento de Policía, lo que me complace hacer. Lo hice, tengo un correo electrónico al jefe y hablé con la Junta de Salud esta semana. Entonces eso está en proceso. Y antes de que esto se vaya antes de que se haga el consejo completo. Puede que tenga que, ya sabes, derribar algunas puertas, pero sucederá. Um, y mientras tanto, quiero decir, siento que podemos verificar esas casillas cuando llegamos a ellas. Pero, ¿hay algo más que le gustaría discutir antes de avanzar? Cualquier otro ajustes sustanciales.

[Adam Hurtubise]: Consejero Collins.

[Collins]: Um, no una enmienda sugerida. Solo solo quiero asegurarme de que hablamos de eso. Noté que el asesor legal recomendó que sacáramos la sección redactada, um, que lo habría hecho. Centros de embarazo limitados de servicio limitado y servicio limitado para anunciar sus servicios en la ciudad, y sé que eso fue porque era un potencial como la violación de la Primera Enmienda. Um, Así que no quería que eso fuera desanimado por el motivo de que se eliminara del draft. Sé que en muchas otras comunidades, se ha tomado medidas para no evitar el derecho constitucionalmente protegido a la libertad de expresión de nadie, incluso para difundir la información errónea sobre el aborto y el embarazo. Tengo entendido que dónde se detiene nuestra habilidad es poder decir que no tiene permitido hablar sobre su negocio, incluso si su negocio es fraudulento, aún tiene derecho a poder anunciarlo. ¿Es eso, ¿estoy en lo cierto en que sea la motivación para sacar esa sección de la ordenanza?

[Lazzaro]: Ese es mi comprensión. Creo que todavía podemos, quiero decir, creo que aún puedes incluir información sobre protección al consumidor. Entonces ese elemento de esto, creo que todavía está bien. Y es especialmente porque la oficina del Fiscal General tiene como una base de datos de estas, como estas organizaciones que están difundiendo información errónea. Sí, y eso está permitido. Pero no puedes, no te puede gustar, apagado

[Collins]: Eso tiene sentido, y me alegró saber que el asesor legal marcó que, como, ya sabes, queremos aprobar una ordenanza sólida que no nos abra a ninguna responsabilidad innecesaria, y esto aún enfatiza la responsabilidad y la intención de la ciudad de publicar información de protección del consumidor que pueda ayudar a empoderar a las personas a conocer, como, lo que estos deben entrar en la comunidad. Solo queríamos, solo queríamos aclarar, solo queríamos confirmar que esa era la intención detrás de eso.

[Tseng]: ¿Es esto lo que solía ser el número cuatro?

[Collins]: Que solía ser ... En el viejo draft. En el viejo draft?

[Tseng]: Solo estoy tratando de seguir. Lo siento.

[Collins]: Oh sí. Lo siento. Debería haber dicho eso.

[Tseng]: Oh, ¿es el número?

[Collins]: Solía ​​ser, como, creo que era G2. G2.

[Lazzaro]: Sí, G2. Sí, se saca. Básicamente, que en nuestro draft original, te mostraré.

[Adam Hurtubise]: Oh, sí, está aquí en la pantalla, en realidad.

[Lazzaro]: Dice que el Centro de embarazo de servicios limitados no hará o difundirá antes de que el público o la causa se hagan o se difundan ante el público, etc., etc. Simplemente, dicen que no puede anunciar su empresa que sabe que es razón, que sabe que debe ser, ya sabes, difundir la información errónea. Pero eso fue eliminado, que se sugirió que se eliminara, pero aún así tiene, ya sabes, Algo sobre los recursos de protección del consumidor del Fiscal General, acceso a recursos de protección del consumidor. Me pregunto, en una ordenanza, esos recursos de protección del consumidor pueden estar disponibles ahora, pero es algo que va a los libros. Es eso algo que puede ser para actualizarse fácilmente. ¿Con qué facilidad podemos actualizar? El lenguaje de eso si eso cambiara.

[Collins]: ¿Dónde está esto?

[Lazzaro]: Sí.

[Collins]: Y en el Ayuntamiento. Sí.

[Lazzaro]: Justo

[Collins]: Gracias. Sí. Creo que este será el último comentario que hago. En general, solo quiero agradecerle mucho a los patrocinadores. Creo que esto se inició fuerte, se vuelve más fuerte, tanto en eso creo que la intención todavía está realmente allí, realmente protectora. Estoy realmente orgulloso de que estamos pasando una ordenanza tan fuerte como se ha pasado en cualquier otra comunidad de Massachusetts, tal vez más allá. Y también, creo que parte de esa fuerza se asegura de que no estamos No estamos dejando nada allí que no pueda abrir la ciudad a la responsabilidad que tampoco nos ayude a proteger mejor a los residentes porque eso no es útil para nuestra causa. Creo que volver a la sección de definición, creo que si lo sabes. Ya sabes, un voto del comité. Yo, solo para lo que informamos de este comité, y si cambia antes de votar para ordenarlo, está bien. Haría una moción para eliminar la parte de la definición de identidad de género que viene después del primer semicolon. Sé que eso está alineado con la ley estatal. Pero personalmente me sorprendió ver ese idioma. La primera cláusula también se alinea con la ley estatal, y luego estamos como ser un poco menos descriptivos. Una vez más, si mis compañeros concejales no están de acuerdo, no lo tomaré personalmente. Creo que está bien. Entiendo que la motivación detrás de que la alinee perfectamente se alinee con la ley estatal. Pero esa parte que soy ... Sugeriendo que sacamos la parte que dice, siempre que la identidad de género se pueda demostrar a través del historial médico, el cuidado o el tratamiento de la identidad de género, la afirmación consistente y uniforme de la identidad de género, o cualquier otra evidencia de que la identidad de género se mantenga sinceramente como parte de la identidad central de una persona, y proporciona más. que la identidad de género no se afirmará para ningún propósito inadecuado. Y mi motivación detrás de eso es especialmente en este entorno, creo que vamos a ver a más personas con identidades de género que no sean mujeres asignadas al nacer y un hombre asignado al hombre al nacer que no tienen documentación de que sea una parte central de su identidad porque es cada vez menos seguro hacerlo. Simplemente no creo que necesitemos mantener esa premisa en nuestras definiciones. Si eso es algo que el asesor legal insiste en que cambiemos antes de votar para ordenar esto, está bien, pero prefiero que lo eliminemos.

[Lazzaro]: Concejal Callahan?

[Callahan]: Tengo algo pequeño, y sobre todo solo pregunto si este idioma significa lo que creo que significa. bajo el papel del departamento de policía. Por lo tanto, el idioma cambiado del Departamento de Policía de la Ciudad de Medford no debe a Bla, Bla, Bla, ningún oficial o empleado de una agencia de aplicación de la ley de la Commonwealth. Y No soy un abogado, soy más un laico en términos de legalidad. Para mí, un agente de aplicación de la ley de la Commonwealth es una policía estatal. Así que creo que lo que estamos tratando de decir es el Departamento de Policía de Medford, y el nuevo idioma ya no dice eso.

[Adam Hurtubise]: Uno, eh, sí. Uh, hmm.

[Lazzaro]: Lo siento, eh, el concejal Collins.

[Collins]: Um, mi suposición quizás sea que Tal vez la intención en este idioma es que la policía local cuenta como una agencia de aplicación de la ley de la Commonwealth, pero creo que deberíamos, creo que deberíamos dejarlo realmente claro.

[Callahan]: Sí, ¿por qué estamos escribiendo lenguaje para alguna ciudad aleatoria en la Commonwealth? Como si somos Medford, solo deberíamos estar hablando de Medford.

[Collins]: Estamos hablando de Medford, sí. No, creo que es un buen punto.

[Lazzaro]: Creo que fue para alinearse con la ley estatal para decir que no estamos haciendo nada Inusual o diferente de lo que Massachusetts ya ha hecho. Solo estamos alineando. Pero creo que estaría de acuerdo contigo. Consejero Tseng.

[Tseng]: Acabo de sacar la definición de la ley estatal que también citan, por lo que la Sección 63. Incluye departamentos de policía municipales. También incluye la universidad, los departamentos de policía de la universidad universitaria también.

[Lazzaro]: Bueno. Eso sería útil. Tenemos la policía de Tufts.

[Tseng]: Maravilloso.

[Lazzaro]: Solo quería asegurarme.

[Tseng]: No, fue una buena bandera. Bueno.

[Lazzaro]: Entonces hay una moción en el piso del vicepresidente Collins. ¿Necesitamos una llamada de rollo para eso? Lo siento, ¿podrías repetir el movimiento? ¿O queremos hacer participación pública?

[Unidentified]: También puedo enviarlo por correo electrónico.

[Adam Hurtubise]: Sí.

[Lazzaro]: ¿Hay otros movimientos o necesitamos? ¿Nos gustaría votar sobre esa moción? ¿Nos gustaría hacer o nos gustaría hacer una participación pública antes de votar sobre alguna moción? Tal vez hagamos participación pública primero. Um, en realidad, el concejal Tseng ha solicitado. ¿Sigues? ¿Eso sigue activo? Sí, el concejal Tseng.

[Tseng]: Gracias. Um, creo que mi último tipo de nota, como, uh, la bandera es que creo que podría tener sentido eliminar la definición para el agente de CD, pero inserte, um o contratista después de cada uno de los empleados o oficiales. Um, y podríamos querer, um, insertar una definición de contratista en, um, también en la sección de definición. Y puedo hacer una búsqueda rápida para asegurarme de que no haya nada en la ley estatal que define el contrato o de otra manera. Pero creo que lo que tenemos aquí es una definición decente de ello. Así que podemos moverlo.

[Lazzaro]: Sí. Consejero Callahan.

[Callahan]: Gracias. Entonces, lo único sobre eso es, creo que en la definición del agente de la ciudad, es un poco más abarcador. Dice el empleado de la ciudad, ya sea a tiempo completo o parcial, regular o estacional, cualquier pasante o voluntario al actuar en nombre de la ciudad de Medford. Y me gusta esa definición. Y siento que es un poco más abarcador. ¿Hay alguna razón para no ir con esa? No.

[Tseng]: Creo que en realidad eso también tiene mucho sentido. Sí. Podemos elegir no aceptar los casos en que el agente fue sacado, y luego solo conservar eso.

[Callahan]: Pero acortar eso, acortarlo a eso, solo la parte inicial de eso.

[Tseng]: Sí, sí, sí, sí. Así que acorta básicamente la parte del empleado, la parte voluntaria y la parte del contratista.

[Callahan]: Sí, soy de dos mentes de la parte del contratista. Creo que podríamos necesitar verificar. No sé qué debemos verificar, pero estoy seguro de que esa primera parte, y creo que todos estamos de acuerdo en que no las subvenciones y el premio, personas que recibieron un premio. Así que creo que solo estamos en la sección central del contrato.

[Tseng]: Y podría sugerir también agregar funcionarios a la definición si estamos haciendo eso, porque eso es algo que se puso en un borrador completo. Y eso podría ser útil. Así que los nombrados y los funcionarios electos no lo hacen, ya sabes.

[Adam Hurtubise]: Sí.

[Lazzaro]: Bien, me gustaría ir a la participación pública. Si a alguien le gustaría hablar en persona o en Zoom. Puedes venir al podio o puedes levantar la mano sobre el zoom. Veo una mano en Zoom, pero es, sí, está bien. Sí, iré a Zoom.

[Marie Izzo]: Hola, lo siento, parece que no podría seguir adelante. De todos modos, quiero agradecerles por todo el arduo trabajo en este esfuerzo que todos hicieron. Hace tanta diferencia saber que Medford va a ser de alguna manera o forma para nuestros amigos y vecinos. Así que apoyo absolutamente esta medida. Y una vez más, tengo que agradecerte mucho. Eso es todo.

[Lazzaro]: Gracias Marie. Lo siento, olvidé preguntarte, ¿puedes decir tu nombre y dirección para el registro?

[Marie Izzo]: Sí, Marie Izzo, Pilgrim Road, Medford, Massachusetts.

[Lazzaro]: Gracias. Al no ver más manos, iré al podio. Déjame encender tu micrófono. ¿Cuál es ese? De acuerdo, el micrófono está encendido. Indique su nombre y dirección para el registro.

[Kate Ryan]: Kate Ryan, 34 Warren Street. Estoy aquí en pleno apoyo de esta medida. Necesitamos mantener a las personas seguras en estos tiempos desafiantes y esto mantendrá a las personas seguras. Gracias por sus esfuerzos en este asunto.

[Lazzaro]: Muchas gracias. Voy a ir a Zoom. Sam, indique su nombre y dirección para el registro.

[Sam Cato]: Hola, soy Sam Cato. Vivo en 24 Commonwealth Road en Watertown. Y me preguntaba, estoy apoyando esta ordenanza para ser clara. Me preguntaba si, si esto será, dónde se pondrá públicamente esto, porque sé que lo tuviste en la pantalla, pero como, no sé dónde podemos ver el texto completo.

[Lazzaro]: Esa es una buena pregunta. Un segundo. Voy a ir al vicepresidente Collins. No, vicepresidente Collins, lo siento.

[Collins]: ¿Sabes la respuesta? Lo siento, solo estaba tratando de barra lateral. Los documentos de la reunión para esta reunión, si aún no están cargados, estarán en el sitio web del portal público del ayuntamiento, al que puede ir al sitio web de la ciudad de Medford y hacer clic en el Ayuntamiento y encontrará nuestro portal público. Si los documentos para la reunión de esta noche aún no están activos, estoy seguro de que lo serán mañana. Y después de que esto se vote, si se aprueba, eventualmente se agregará al Código Muni de la Ciudad y la búsqueda del Código Muni de la Ciudad de Medford. Sé que hay una cartera de pedidos sobre las ordenanzas que aún deben cargarse allí, pero mientras tanto, puede encontrarlas en el portal público del Ayuntamiento a partir de la fecha en que fueron votados.

[Lazzaro]: Sí, y para elaborar el Medfordma.org es el sitio web de la ciudad. Iré al podio. Indique su nombre y dirección para el registro.

[Jennifer Yanko]: Está encendido. Está encendido. Bien, gracias. Mi nombre es Jennifer Yanko. Vivo en 16 Monument Street. Y solo quería agregar mi voz con verdadera gratitud a todos por tomarse el tiempo. Esto es muy completo y minucioso. Y es tan importante en este momento que realmente protegemos de manera proactiva a todos nuestros residentes. Y esto ciertamente sirve para hacer eso. Y entonces estoy muy agradecido. Y solo quiero que sepas que hay muchos de nosotros que estamos realmente agradecidos por esto. Sé que este es mucho trabajo. Así que gracias. Gracias.

[Lazzaro]: Voy a ir a Zoom. Mike, lo siento, perdí tu mano antes porque se mezcló con el fondo de tu pantalla. Entonces me disculpo.

[Mike Denton]: Está bien. Zoom y la situación de la mano son complicados. Mi nombre es Mike Denton. Vivo en Bellevue Terrace en Medford. Y ante todo, muchas gracias por hacer esto. Me di cuenta de que dije que de una manera amigable que desmiente lo increíble seriedad y valor de todo este esfuerzo. Confesaré que vine aquí realmente esperando que fuera como, votemos esto fuera del comité esta noche. Pero todo lo que he escuchado hasta ahora sugiere que esto merece más de la deliberación muy reflexiva que lo ha estado dando. Así que creo que vine aquí solo para decir muchas gracias. Quiero que sepas que hay tanta gente. Y por tanta gente, quiero decir como propietario de un negocio en Medford que sirve a una población que está completamente cubierta por esta ordenanza que está debatiendo, puedo decirle que hay muchas personas que están muy agradecidas al saber que este es el Medford en el que vivimos. Hiciste un trabajo maravilloso antes de bailar, describiendo el estado actual de las cosas en nuestro país sin que suene demasiado grave, porque es realmente aterrador. Y creo que completamente porque nadie necesita vivir en un país donde su gobierno los asuste por sus vidas. o su seguridad. Entonces, debido a que esta ordenanza está aquí, porque puedo ver que lo estás reconociendo, estoy aquí para agradecerle por eso. Eso es todo.

[SPEAKER_10]: Gracias.

[Lazzaro]: Sí, volveré al podio. Indique su nombre y dirección para el registro.

[Hays]: Sharon Hayes, Ripley Road en Medford. Solo agregaré mi voz a aquellos en apoyo de estos. Solo agregaré mi voz en apoyo de estas ordenanzas y agradeceré por todos ustedes por hacer esto y asegurarse de que todos en Medford sepan que nuestro gobierno local las apoya y harán todo lo posible para protegerlos y mantenerlos a salvo. Gracias.

[Lazzaro]: Gracias. María, tus manos todavía están en marcha. ¿Es esa una mano sobrante en Zoom? ¿O te gustaría hablar de nuevo? Oh, abajo va. Bueno. Um, entonces, no al ver más participación pública, iré al concejal Tseng, eres mi hijo ya.

[Tseng]: Gracias. Um, conozco al concejal Collins, el vicepresidente Collins tiene su moción en el piso. Um, solo quería Oh, supongo que solo quería tomar las ediciones de la sección de definiciones a la vez también. Con las nuevas ediciones y esas cosas, ya no está alfabetizado. Entonces, si el concejal Collins es susceptible de reasfabetizarlo, agregando que a su moción, eso sería útil. Gracias.

[Lazzaro]: Bien, eh, ¿verdad? ¿Querías hacer la moción sobre el, um? Agente de la ciudad.

[Tseng]: Si si. También, ya sabes, podemos poner todo en el piso ahora mismo. Voy a hacer el movimiento de El, oh, supongo que la otra cosa que olvidé sobre la sección de definición, para agregar, me moveré para agregar la palabra, para agregar funcionarios a la definición de agente de la ciudad y luego para sacar a los destinatarios de las subvenciones de la ciudad y otras cosas. Sí, gracias. Lo eliminé de las correas.

[Lazzaro]: El concejal Tsengamon para mantener el agente de la palabra donde el borrador original lo tenía y agregar funcionarios a la definición de agente de la ciudad. Y luego es eliminar la última frase en esa sección, que recibió cualquier receptor de subvenciones, premios o apropiaciones de financiación de la ciudad.

[Jennifer Yanko]: Subvenciones, premios o apropiaciones.

[Tseng]: Y luego tuve un movimiento más. Sé que este comité discutió querer mantener el segundo párrafo, el que está en el propósito, que se nos sugirió que nos eliminemos. Así que me movería para eliminar ese párrafo. Para volver a ponerlo, pero también para mantener la referencia a la ley estatal en la sección del propósito. Y tengo un idioma nuevo, que puedo enviar al empleado. Solo quería hacerlo un poco más sucinto, un poco más conciso. Se lo leeré. Entonces, entre el primer párrafo y luego la sección sobre cumplir con las disposiciones de la ley estatal, Propongo esto. Además, es contrario a la política pública de la ciudad de Medford para participar en la aplicación de la ley civil o penal de otro estado cuando esa ley busca negar el derecho de un individuo a la autonomía corporal y criminalizar el esfuerzo de una persona para vivir como su ser auténtico completo. Y por lo tanto, los recursos de la ciudad no deben gastar hacia ese fin. Oh sí. Así que esa es mi última moción para agregar eso después del primer párrafo.

[Lazzaro]: Y aceptar el resto de las ediciones de la ley de KP. Y lo enviarás por correo electrónico al empleado.

[Adam Hurtubise]: Sí, sí.

[Lazzaro]: Excelente. De acuerdo, ¿haremos los votos de llamadas? Oh, necesitamos segundos en todos esos. De acuerdo, secundado sobre la moción del vicepresidente Collins para golpear el idioma de la definición de identidad de género. siempre que la identidad de género se pueda demostrar a través de la historia médica, el cuidado o el tratamiento de la identidad de género, la afirmación consistente y uniforme de la identidad de género o cualquier otra evidencia de que la identidad de género se mantenga sinceramente como parte de la identidad central de una persona y se proporcione más, la identidad de género no se debe asignar para ningún propósito incorrecto. ¿Tenemos un segundo? Secundado por el concejal Callahan. ¿Todo a favor? Sí.

[Tseng]: Oportunidad.

[Lazzaro]: ¿Todos opuestos? El movimiento pasa. Sobre la moción del concejal Tseng para mantener la palabra agente donde estaba en el borrador original. Agregue funcionarios a la definición de agente de la ciudad y elimine la última frase, secundada por el concejal Callahan. ¿Todo a favor? Sí. ¿Todos opuestos? El movimiento pasa. Sobre la moción del concejal tseng para mudarse La edición sugerida de la ley de KP del segundo párrafo en la sección del propósito. Para moverlo y agregar el párrafo que leyó anteriormente. Secundado por el concejal Callahan. Y para aceptar las ediciones restantes. Secundado por el concejal Callahan. ¿Todo a favor?

[Tseng]: Oportunidad.

[Lazzaro]: ¿Todos opuestos? El movimiento pasa.

[Tseng]: Tengo un movimiento más. Sí. Creo que las ediciones que hicimos hoy que son diferentes de las leyes de KP no son tan grandes para garantizar mantener esto en el comité durante un mes más cuando las circunstancias a nivel nacional son tan grave. Y yo y yo, tanto tú como yo, estamos en una comunicación muy frecuente con la ley de KP sobre esto. Así que creo que si hay comentarios adicionales, podemos obtenerlos antes de nuestra próxima reunión regular del Consejo de la Ciudad. Además, hay También serán tres lecturas además de eso. Entonces, realmente, el proceso está bastante prolongado. Y las ediciones restantes que podríamos hacer que probablemente no hagamos a esta ordenanza son realmente técnicas. Y así me movería para remitir esto fuera del comité a nuestra próxima reunión regular.

[Lazzaro]: Sobre la moción del concejal Tseng para enviar esto a la reunión regular el 8 de abril, secundada por el concejal Callahan. ¿Todo a favor?

[Tseng]: Oportunidad.

[Lazzaro]: ¿Todos opuestos? El movimiento pasa. Excelente. Eso es emocionante. Y excelente. Avanzaremos con esto entonces. ¿Tenemos otros movimientos? Moción para, bueno, el concejal Collins.

[Collins]: Solo quería agradecerles a ambos por su arduo trabajo durante muchos, muchos meses para traer este borrador hacia adelante y por asegurarme de que esto haya recibido mucha atención en este momento para que podamos obtenerlo, lo vote de la manera más expedita posible. Y realmente he estado trabajando muy duro para asegurarme de que esto capture el espíritu de lo que los residentes de Medford quieren que esto sea y también tiene las protecciones de estar estrechamente alineadas con otras ordenanzas de comunidades y leyes estatales. Así que gracias por tu arduo trabajo. Gracias a todos los miembros de la comunidad que nos contactaron para responsabilizarnos para trabajar en esto. Lo aprecio.

[Lazzaro]: Gracias, vicepresidente Collins. Sobre la moción del concejal Callahan para aplazar. ¿Tenemos un segundo? Secundado por el vicepresidente Collins. ¿Todo a favor? ¿Todos opuestos? La moción pasa y la reunión se aplaza. Muchas gracias.



Volver a todas las transcripciones